Mandrake, suppongo che non le sia mai capitato che mentre qui noi chiacchieriamo il Presidente prenda una decisione con tutti i capi superiori al Pentagono.
Mandrake, I suppose it never occurred to you that while we're chatting here, the President is making a decision with the Joint Chiefs at the Pentagon.
Vuoi che mi prenda una polmonite?
I'll catch pneumonia. Come on, let's go.
Prenda una sedia, si accomodi e parliamo.
Sure. Pull up a chair, sit down, let's talk.
Prenda una barca appena fuori dall'hotel.
You take a water taxi right outside your hotel.
Si schiarisca le idee, prenda una vacanza.
Clear your head, take an extended vacation.
Mrs Bennet, prima che tu prenda una qualsiasi o tutte queste case, cerchiamo di intenderci bene al riguardo.
Mrs Bennet, before you take any, or all of these houses, let us come to a right understanding.
Voglio che tu prenda una cosa.
I want you to reach for something.
Vuole che prenda una decisione, e lo faro.
She wants me to make an informed decision and I'm gonna respect that.
Prenda una cioccolata per il disturbo.
Oh, have a candy bar for your trouble.
Voglio che ognuno di voi... prenda una moneta... in segno del mio ottimismo e della mia buona volontà.
I want each of you... to take one of these... as a gesture of optimism and good will.
Si renda utile, prenda una sedia.
Come on, make yourself useful, grab a chair.
Ho bisogno che tu sia li' ad assicurarti che Paul Kellerman ne prenda una.
I need you there to make sure paul kellerman catches one.
Kate... voglio che tu ti prenda una settimana.
Kate I want you to take a week off.
Mi dice, "Tesoro, credo sia ora che ti prenda una pausa."
She says, "darling, I think it's time you took a rest. "
Vuoi che prenda una sedia dal ristorante?
You want a chair from the restaurant?
Il Dottor Vogel crede che potrebbe essere una buona idea che per il momento tu ti prenda una pausa.
Dr. Vogel thinks it might be a good idea for the time being just to take a time-out.
Abbiamo bisogno che tu ne prenda una pagina.
We need you to remove one page from it.
Non voglio che una ragazza si prenda una cotta per me.
I don't want a girl to have a crush on me.
Ho 2 settimane, prima che il Consiglio prenda una decisione per Augusta
I got two weeks before the board decides about Augusta.
Volete che prenda una decisione io?
Are you asking me for a deliberation here?
Voglio darti la possibilita' di capirlo prima che tu prenda una decisione che potrebbe cambiare la tua vita per sempre.
I want to give you the chance to understand that before you make a decision that may change your life forever.
Capisco che tu vuoi che io prenda una piccola porzione di insalatona, ma ho molta fame.
I understand why you want me to have the small Caesar salad, but I am very hungry.
Beh... Forse e' giunto il momento che io prenda una pagina del tuo libro, Alex.
Well, maybe it's time I take a page from your book, Alex.
Non prenda una dose doppia (due compresse in una volta) per compensare la dimenticanza della compressa.
Do not take a double dose to make up for a forgotten tablet.
Non prenda una dose doppia per compensare la dimenticanza della capsula.
Do not take a double dose to make up for a forgotten capsule.
Non prenda una dose doppia per compensare eventuali dimenticanze.
Do not take a double dose to make up for a forgotten individual dose.
Fermerò John prima che prenda una decisione che prima o poi rimpiangerà.
I am gonna stop John from making a decision he will come to regret.
Non prenda una dose doppia per compensare la dimenticanza della dose.
Do not take a double dose to make up a forgotten dose.
Non prenda una dose doppia (due dosi nello stesso tempo) per compensare la dose dimenticata.
Do not take a double dose (two tablets at the same time) to make up for a forgotten dose.
Non prenda una doppia dose per compensare una dose mancante.
Do not take a double dose to make up for a missed dose.
Fanno... 44.17, lascia che ti prenda una borsa.
That's $44.17, let me get you a bag.
Percio' le prenda una calzamaglia verde e un'imbracatura e mandi su Trilli!
So grab her some green tights and a harness... and fire up her Tinker Bell!
Magari gli prenda una pallina di gomma, per farlo esercitare stringendola in mano.
I also want you to get a rubber ball. Mm-hmm. Have him practice squeezing.
Prima che tu prenda una decisione definitiva, posso mostrarti una cosa?
Before you make any final decisions may I show you something?
Voglio che ti prenda una pausa.
I want you to take some time off.
Ognuna prenda una lista dei posti.
Everyone take a list of locations.
Non prenda una dose doppia per compensare la dimenticanza di dosi singole.
Do not take a double dose to make up for forgotten individual doses.
Lascia che ti prenda una forchetta.
Let me get you a fork.
Voglio che tu prenda una navetta e venga sulla Narada per negoziare.
You will man a shuttle and come aboard the Narada for negotiations.
Prenda una tazza di tè, ci vediamo la settimana prossima.
Perhaps a nice cup of tea? Same time next week.
Si prenda una settimana di vacanza, ovunque desideri, a nostre spese.
take the week off, anywhere you want, on us.
Oh mio Dio, mi dispiace tanto, lasci che le prenda una salvietta.
Oh, my God. I'm so sorry. Let me get a towel.
Senta, c'e' una cazzo di ala di questo posto che porta il mio nome, prenda una dannata barella e...
Listen, there's a fucking wing here named after me. Get a goddamn stretcher and...
Nel caso l'incontro prenda una piega non proprio cordiale...
Should this meeting take a less than cordial turn...
Ognuno prenda una scatola o qualcosa.
Everybody grab a box or something.
Se si dimentica di prendere Propecia, non prenda una compressa extra.
Continue to take Propecia even if you notice improvement of your symptoms.
Snob è chiunque prenda una piccola parte di te e la usi per formarsi una visione completa di chi sei.
A snob is anybody who takes a small part of you, and uses that to come to a complete vision of who you are.
2.3129761219025s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?